지식 창고/우리말 외국말

전쟁관련 명언 - from 토탈워(Total war)

Naturis 2009. 10. 9. 16:43
반응형
게임 토탈워(total war)에는 수많은 전쟁관련 영문 명언이 많이 있습니다.
인터넷 검색해봐도 이 명언들에 대한 해석을 거의 찾아볼 수가 없네요. 부족한 실력이지만 제가 한번 시간내서 조금씩 번역해 보고 있습니다. 참고만 하세요. ^^ 매일 조금씩 번역 중입니다.
p.s 번역에 참여하실 분 댓글 달아주세요~

토탈워 나폴레옹 게임 리뷰 : http://naturis.tistory.com/419





1. 작업 분량1 (완료)
By Aeschylus  I think the slain care little if they sleep or rise again.
( 죽은 자들은 다시 죽든, 다시 살아나든 상관하지 않는다.)
-> 북유럽 바이킹 신화에서 유래해 이야기입니다. 전쟁을 하는 두 군대가 하루 싸우다 죽고 그 다음날 마법으로 되살아나고 다시 싸우다 죽고 되살아나기를 라그나로크(또는 라그나뢰크. Ragnarok: 온라인 게임의 그 명칭. 신들이 몰락하는 최후의 전쟁을 의미) 때까지 계속한다는 전설임.
☞ 배경전설 출처 : http://www.orkneyjar.com/tradition/everlastingbattle.htm


A people's voice is dangerous when charged with wrath.
( 인민의 소리는 분노로 충만할 때 위험하다. )
 

In war, truth is the first casualty.
( 전쟁은 거짓말로부터 시작한다)
 

By Aristotle

War, as the saying goes, is full of false alarms.
 ( 속담에도 있듯이, 전쟁은 거짓 경보로 난무한다. )

We make war so that we may live in peace.
(우리는 평화속에서 살기위해 전쟁을 일으킨다)
 

By Cicero

The sinews of war are infinite money.
(전쟁의 원천은 무한한 돈이다. : 즉, 전쟁에 필요한 것은 돈이다라는 말.)


Armed forces abroad are of little value unless there is prudent counsel at home.
(바다 건너 무장한 군대는 본국에서의 신중한 조언이 없으면 가치가 없다. ) 

Silent enim leges inter arma (Laws are silent in times of war).
(전쟁시기에 법치란 없다)
 

By Euripides

Courage may be taught as a child is taught to speak.
 (아이들이 말하는 법을 배울 수 있듯이, 용기도 배울 수 있다.)

Danger gleams like sunshine to a brave man's eyes.
(위험은 용자의 눈에 햇살처럼 번뜩인다.)

The god of war hates those who hesitate.
(전쟁의 신은 주저하는 자들을 싫어한다.)

A large army is always disorderly.
(대규모 군대는 항상 무질서하다.)


Never that which is shall die.
(존재하는 것은 죽지 않는다.)
 

By Gaius Julius Caesar

War gives the right of the conquerors to impose any conditions they please upon the vanquished.
(전쟁은 승자가 패자에게 바라는 어떤 조건이든 강요할 권리를 준다.)

Veni, vidi, vici (I came, I saw, I conquered).
(왔노라, 보았노라, 정복했노라)

In war important events result from trivial causes.
(전쟁에서 대사건은 소원인에서 온다.)

Alea iacta est (The die is cast).
(주사위는 던져졌다.)


2. 작업분량 2  (레드몬드님 완료)


By Hermocrates of Syracuse

The true contempt of an invader is shown by deeds of valour in the field.
 (침략군의 진정한 자질은, 전쟁터에서의 용기로 평가된다.)

When there is mutual fear, men think twice before they make aggression upon one another.
 (서로간에 공포가 있으면, 병사들은 상대를 공격하기 전에 한번 더 생각을 한다.)

They have an abundance of gold and silver, and these make war, like other things, go smoothly.
(수많은 금은보화, 그것들이 다른 많은 일들처럼 너무나도 순조롭게 전쟁을 일으킨다)

Nobody is driven in to war by ignorance, and no one who thinks he will gain anything from it is deterred by fear.
(누구도 단순히 무지(無知)때문에 전쟁에 참여하지는 않으며, 무언가를 얻을거라 생각하는 자들은 공포에 눌려 단념하지 않는다.)
 

By Herodotus

In peace, sons bury their fathers; in war, fathers bury their sons.
(평화속에선, 아들이 죽은 아버지를 묻고. 전쟁속에선, 아버지가 죽은 아들을 묻는다.)

Far better it is to have a stout heart always and suffer one's share of evils, than to be ever fearing what may happen.
(굳건한 마음을 가지고 불행을 당하며 사는것이, 무엇이 일어날까 두려워하며 평생 사는것보다 훨씬 낫다.)

 

By Hippocrates

Men of Athens, there is not much time for exhortation, but to the brave a few words are as good as many.
(아테네 병사들이여, 설교할 시간이 많지 않습니다만 용감한 자들에게는 몇 마디 말이면 충분합니다.)

War is the only proper school of the surgeon.
(전쟁터는 외과의에게 있어서는 가장 적당한 배움터이다.)
 

By Homer

Even the bravest cannot fight beyond his strength.
(가장 용감한 사내일지라도 그 자신의 힘에 부치는 상대와 싸울수는 없다.)

Ye gods, what dastards would our host command? Swept to the war, the lumber of the land.
(맙소사, 어떤 겁쟁이들을 우리 군대가 지휘하려 하겠는가? 전쟁에 쓸려나갈, 나라의 쓸모없는 것들.)

Noble and manly music invigorates the spirit, strengthens the wavering man, and incites him to great and worthy deeds.
(고귀하고 용맹스러운 음악은 우리의 영혼을 고조시키고, 허약한 사람을 강인하게 만들며, 위대한 업적을 이루게 한다)

He serves me most, who serves his country best.
(조국에 가장 봉사하는 자가 나에게 가장 도움이 된다)

To those that flee comes neither power nor glory.
(도망가는 자에게는 힘도 명예도 없을것이다)

Men grow tired of sleep, love, singing and dancing sooner than war.
(사람들은 잠자는것, 사랑하는것, 노래부르는것, 춤추는 것에 전쟁하는것 보다 빨리 실증을 느낀다.)

The blade itself invites to violence.
 (칼은 그 자체로서 폭력을 일으킨다)

So ends the bloody business of the day.
(이렇게 피로 얼룩진 그날의 일이 끝났다.)

A glorious death is his who for his country falls.
(영광스런 죽음이란 자기의 나라를 위해 죽는 것이다.)
 

By Horace

Adversity reveals the genius of a general; good fortune conceals it.
(역경은 장군의 천재성을 불러내며, 행운(성공)은 그것을 감춘다.)

A wise man in times of peace prepares for war.
(지혜로운 자는 평화시에 전쟁에 대비한다.)

Bella detesta matribus (Wars are the dread of mothers).
 (전쟁은 어머니들에게 공포이다.) (라틴어))

Dulce et decorum est pro patria mori (It is a sweet and seemly thing to die for one's country).
(조국을 위해 죽는 것은 기분좋고 품위있는 것이다.)

Quae caret ora cruore nostro? (What coast knows not our blood?)
(이 땅의 어느 곳이 우리의 피로 물들지 않았는가?)


3. 작업분량 3  (완료)


By Livy

To a good general luck is important.
(명장에게 운이란 중요한 것.)

The outcome corresponds less to expectations in war than in any other case whatsoever.
(전쟁은 어떤 다른 경우 보다도 기대만큼 결과물을 만들지 못한다.)


Vae victis (Woe to the vanquished).
(패자에게는 비통.)

 

By Ovid

The gods favour the bold.
(신은 용기있는 자의 편이다)

Fas est et ab hoste doceri (It is right to learn, even from the enemy).
(적에게서도 배울 점이 있다.)
 

By Pericles

I am more afraid of our own mistakes than of our enemies' designs.
(나는 적의 속셈보다 우리 자신의 실수를 더 두려워 한다.)

I do not have much time for exhortation, but to the brave a few words are as good as many...
나에게 설교할 시간이 부족한 것이 아니라, 용사에게 약간의 말이면 충분하다.

 

By Plato

The rulers of the States are the only ones who should have the privilege of lying.
(국가의 통치자들은 거짓말 할 권리를 가진 유일한 자들이다.)

Every care must be taken that our auxiliaries, being stronger than our citizens, may not grow too much for them and become savage beasts.
(우리의 원군들이 우리의 시민들보다 더 강해질 수 있기 때문에 너무나 커져서 야수가 되지 않도록 주의해야 한다)

Only the dead have seen the end of the war.
(죽은 자만이 전쟁의 끝을 본다.. )

 

By Plautus

Victi vincimus. (Conquered, we conquer. )
(정복했다. 우리가 정복해야 할 것을.)

Ah, yes, mere infantry - poor beggars...
(그렇지, 단순한 보병 - 가난한 녀석들..)

The valiant profit more their country than the finest, cleverest speakers.
(용감한 자는 세련되고 영리한 웅변가보다 국가에 더 이익을 준다)

 
4. 작업분량 4  (완료)

By Polybius

A good general not only sees the way to victory, he also knows when victory is impossible.
(뛰어난 장수는 승리하는 법 알 뿐만 아니라 승리가 불가능한 때도 안다.)

In war we must always leave room for strokes of fortune, and accidents that cannot be foreseen.
(전쟁터에서 우리는 뜻밖의 행운과 예측할 수 없는 우발적 사고들에 대한 여지를 남겨두어야 한다) 



By Publilius Syrus

The cruelty of war makes for peace.
(전쟁의 잔혹함은 평화로 보상된다)

Pardon one offence and you encourage the commission of many.
(한번 위법을 용서하면 많은 법 위반을 부추기게 된다)

We should provide in peace what we need in war.
 (전시에 필요한 것은 평화시에 준비해야 한다)

Necessity knows no law except to conquer.
(필요하면 정복하게 되어있다.)

It is a bad plan that cannot be altered.
(변경불가한 계획이 가장 나쁜 계획이다)

He is best secure from dangers who is on his guard even when he seems safe.
(안전해 보일때조차 경계하는 것이 위험으로부터 가장 안전하다)

 

By Seneca

If a man does not know to what port he is sailing, no wind is favourable.
(항해하는 항구를 알지 못하면, 바람이 좋아도 소용없다)

The fortunes of war are always doubtful.
(전쟁에서의 행운은 항상 불확실하다)

Constant exposure to dangers will breed contempt for them.
(위험에의 지속적인 노출은 위험에대한 멸시를 만든다. -> 위험에 무감각해진다는 말)


By Sophocles

Quick decisions are unsafe decisions.
(신속한 결정은 불안전한 결정이다.)

It is the brave man's part to live with glory, or with glory die.
(영광스럽게 살든 영광스럽게 죽든 용감한 자의 몫이다)

 

By Sun Tzu

All warfare is based on deception.
(모든 전쟁은 (남에 대한) 속임수에 기반한다)

He who knows when he can fight and when he cannot will be victorious.
(싸울 때와 물러날 때를 아는 자가 승리한다)

Generally management of the many is the same as management of the few. It is a matter of organization.
(일반적으로 다수 (병력)을 관리하는 것은 소수를 관리하는 것과 마찬가지다. 그것은 편성의 문제일뿐이다.)

In war, numbers alone confer no advantage. Do not advance relying on sheer military power.
(전쟁에서 군대수 하나로는 이점이 되지 않는다. 순전히 군사력에만 의존해서 전진하지 마라) 



5. 작업분량 5 (작업완료)

By Tacitus

Even the bravest are frightened by sudden terrors.
 (가장 용맹스런 자들도 갑작스런 공포에는 겁을 먹는다.)

The proper arts of a general are judgement and prudence.
(장군에게 적절한 기술은 판단력과 신중이다.)

A bad peace is even worse than war.
(좋지않은 평화는 전쟁보다도 나쁘다)

The desire for safety stands against every great and noble enterprise.
(안전에 대한 욕망은 모든 위대하고 고결한 계획들을 방해한다)

Valour is the contempt of death and pain.
 (용맹함은 죽음과 고통에 대한 멸시이다. (용맹하려면 죽음과 고통을 무시해야 한다는 말))

Great empires are not maintained by timidity.
(대제국은 소심함에의해 유지되지 않는다)
 

By Thucydides

War is not so much a matter of weapons as of money.
(전쟁은 무기의 문제라기보다는 돈의 문제이다)

A collision at sea can ruin your entire day.
(바다에서의 의견충돌은 온 하루를 망칠 수 있다) 

Self-control is the chief element in self-respect, and self-respect is the chief element in courage.
(자제(극기)는 자존심의 주된 요소이고, 자존심은 용기에 있어서 주된 요소이다.)

The strong did what they could, and the weak suffered what they must.
(강자는 그들이 할 수 있는 것을 하고, 약자는 그들이 해야만 하는 것을 받아들인다.)

By Vegetius

Few men are born brave; many become so through training and force of discipline.
(소수만이 태생적으로 용감하고, 많은 사람이 훈련과 단련의 힘을 통해 그렇게 된다)

A general is not easily overcome who can form a true judgement of his own and the enemy's forces.
(적과 자신의 군대를 제대로 판단하는 장군은 쉽게 정복되지 않는다.) 

What can a soldier do who charges when out of breath?
(숨을 헐떡이며 돌진하는 병사가 무엇을 할 수 있겠는가?)

Valour is superior to numbers.
((군대)수 보다는 용맹함이 더 낫다.)

Qui desiderat pacem praeparet bellum (Let him who desires peace prepare for war).
(평화를 갈망하는 자에게 전쟁에 대비하게 하라)

An ambuscade, if discovered and promptly surrounded, will repay the intended mischief with interest.
(발견되어 즉시 포위되었을 때에, 복병은 그 의도된 악행에 대해 이자를 붙여 되갚아 줄 것이다.)

An adversary is more hurt by desertion than by slaughter.
(적군은 학살에 의해보다는 탈주에 의해 더 피해를 받는다.)

By Virgil

Bella, horida bella (Wars, horrid wars!)
(전쟁, 무시무시한 전쟁!)

Let all be present and expect the palm, the prize of victory.
(모두 참석해서 승리의 대가인 종려나무 잎을 기대해보자. )
(종려의 잎(승리의 상징임)이라는 뜻이라 지나가던 방문자분이 지적해주셨습니다.. )


By Xenophon

When one side goes against the enemy with the gods' gift of stronger morale, then their adversaries, as a rule, cannot withstand them.
(한쪽이 신들의 선물인 강한 사기로 충만해서 적들을 대적하면, 일반적으로 그들의 적들은 그것을 견뎌냈 수 없다.)

Willing obedience always beats forced obedience.
(자발적인 복종은 언제나 강요된 복종보다 낫다)

 
6. 작업분량 6  (작업완료)




Miscellaneous

Brave men are a city's strongest tower of defence - Alcaeus
(용감한 사람들은 도시의 강력한 방어탑이다)

Against danger it pays to be prepared - Aesop
(위험에 대해 준비하는 것은 도움이 된다.)

The Spartans do not ask how many but where they are - Agis II of Sparta
(스파트타인들은 (적들이) 얼마나 많은지를 묻지 않고 어디에 그들이 있는지를 물어본다)

A dead enemy always smells good - Alus Vitellus
(죽은 적은 언제나 냄새가 좋다. (승리하면 기분 좋다는 말이겠죠?))

War spares not the brave but the cowardly - Anacreon
(전쟁은 용감한 자가 아니라 겁쟁이의 목숨을 살려준다)

It is the noblest and safest thing for a great army to be visibly animated by one spirit - Archidamus of Sparta

Ah! The generals! They are numerous but not good for much! - Aristophanes
(아! 장군들! 숫자는 많은데 많은 것치곤 만족스럽지 않아.)

If a man does not strike first, he will be the first struck - Athenogoras of Syracuse
(먼저 공격하지 않으면 먼저 공격 당한다)

Come home with this shield or upon it - A Spartan woman equips her son
 (방패를 가지고 고향에 가던가, 방패 위에 (죽어서) 놓여서 고향에 가자)

Varus, give me back my legions - Augustus Caesar : After the defeat and annihilation of Varus's column in Teutoberg Forest
(바루스! 내 군대를 돌려다오. - 독일 Teutoberg 숲에서 바루스의 종대의 전멸 후에 아우구스투스 황제가 한 말)

Let them hate us as long as they fear us - Caligula
(그들이 우리를 두려워 하는 한 우리를 미워하게 하자. - 칼리귤라 황제)

To lead untrained people to war is to throw them away - Confucius
(훈련받지 않은 백성들을 전쟁에 이끄는 것은 그들을 버리는 것이다. - 공자)

Only the brave enjoy noble and glorious deaths - Dionysius
(용감한 자만이 고귀하고 영광스런 죽음을 즐긴다)

To an imperial city nothing is inconsistent which is expedient - Euphemus of Athens
(황제의 도시에서 정략적이지 않은 것은 모순된다.)

The walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots - Ezekiel, XXVI, 10
(성벽은 기수와 바퀴와 마차의 소음으로 진동할 것이다.)


7. 작업분량 7 (작업중 ; 지나가는 분, 크리티카 님 도움.)

Alta sedent civilis vulnera dextrae (Deep are the wounds that civil strife inflicts) - Lucan

(사회적 갈등이 입히는 상처는 깊다)

It is pleasant, when the sea is high and the winds are dashing the waves about, to watch from the shores the struggles of another - Lucretius
(바다가 높아지고 바람이 물결을 일으킬때, 물가에서 다른사람이 허우적거리는것을 보는 것은 매우 즐거운 일이다. - 루크레티우스(틀릴 수 있음)

To brave men, the prizes that war offers are liberty and fame - Lycurgus of Sparta
(용감한 자들에게, 전쟁이 주는 상은 자유와 명예이다)

Hannibal knew how to gain a victory, but not how to use it - Maharbal
(한니발은 승리를 얻는 법을 알았지만 그것을 사용하는 법을 알지 못했다)

The man who runs away will fight again - Menander
(도망간 자는 다시 싸울 것이다)

A small country cannot contend with a great; the few cannot contend with the many; the weak cannot contend with the strong - Mencius
(소국은 강국과 다툴수 없다; 소수는 다수와 다툴 수 없다; 약자는 강자와 다툴 수 없다)

Soldiers do not like being under the command of one who is not of noble birth - Onosander
(군인들은 귀하게 태어나지 않은 자의 명령 받는 것을 좋아하지 않는다)

He conquers who endures - Persius
(인내하는자 정복한다.)

An alliance with the powerful is never to be trusted - Phaedrus
(강한 동맹은 절대 신용하지 말아야 한다)

In the moment of action remember the value of silence and order - Phormio of Athens

War is sweet to those who have never experienced it - Pindar
(전쟁은 그것을 경험하지 못한 자들에겐 달콤한 것)

Extraordinary rains pretty generally fall after great battles - Plutarch
(큰 전쟁 뒤에는 항상 기이한 비가 내린다. - 플루타르크)

How are the mighty fallen in the midst of battle! - II Samuel, I, 25
(어떻게 전쟁의 한가운데에서 거대한 타락이 있을까!)


Cry "Havoc!" and let slip the dogs of war - Shakespeare: Julius Caesar, III, 1
("약탈하라!"고 신호한 순간 전쟁의 참화가 드러났다.) (의역)



In war we must be speedy - Silius Italicus
(전쟁에서 우리는 신속해야 한다)

A disorderly mob is no more an army than a heap of building materials is a house - Socrates
(건축자재가 집이 아닌것처럼 무질서한 오합지졸도 군대가 아니다.)

Learn to obey before you command - Solon of Athens
(명령하기 전에 복종하는 것을 배워라)

Fortes fortuna adiuvat (Fortune favours the brave) - Terence
 (행운은 용기있는자의 편이다)

Who was the first that forged the deadly blade? Of rugged steel his savage soul was made - Tibullus
(누가 죽음의 칼을 처음 단조하였는가? 거친 강철로 된 짐승같은 영혼을 가진 자. -티불루스

티불루스의 아버지가 폼페이우스의 편에서 싸웠다고 합니다. 그가 로마를 위해 전쟁터에 나섰다면, 멸망한 고구려인이 신라의 군대에서 싸우는 것과 비슷한 심정이었을 겁니다.
문학자들은 그가 당대에는 전혀 주목받지 못한 것은 아니지만 별로 비중있는 시인은 아니었다고 합니다. 그의 시는 단순한 내용이면서 단조로운 운율로 되어 있고, 그 당시 주류적인 사회의 분위기와는 전혀 다른 내용을 담고 있지만, 그래서 아직까지도 호소력을 가질수 있다고 말하는 사람도 있습니다..^^ )


8. 작업분량 8 (작업 중 : 링위의 마법사 님 , 크리티카 님 도움)


Proverbs and Maxims

Other quotes from Rome: Total War are proverbs and maxims. Here are some of them.

 

Maxims

March divided and fight concentrated.
(전진할 때는 흩어져서하고,  싸울때는 집중해서 해라)

Divide and conquer.
(분할해서 정복해라) 

Proverbs

After the war is over, make alliances - Greek proverb
(전쟁이 끝나면 동맹을 맺어라.)

Flet victus, victor interiit (The conquered mourns, the conqueror is undone) - Latin proverb
(정복당한 자는 슬퍼하고, 정복한 자는 파멸한다)

Timidi mater non flet (A coward's mother does not weep) - Latin proverb
(겁쟁이의 어머니는 울지 않는다)

Arms keep peace - Latin proverb
(무기가 평화를 유지한다)

Fortis cadere, cedere non potest (A brave man may fall, but he cannot yield) - Latin proverb
(용자는 쓰러지더라도 굴복하지 않는다)

To blunder twice is not allowed in war - Latin proverb
(두번 실수하는 것은 전쟁에서 용납되지 않는다.)


Victory loves prudence - Latin proverb (In this case "Victory" is the Roman goddess Victoria)

승리는 신중함을 좋아한다. (이경우 Victory는 로마의 여신 빅토리아를 나타냄)
- > 빅토리아는 신중함을 좋아한다.  


9. 작업분량 9  (작업중 : 링위의 마법사님, 크리티카 님 도움)


Some of the quotes in Medieval II: Total War are a collection of quotes made by some of history's most famous personalities such as Machiavelli, Shakespeare, Martin Luther and many others. Here's a selection of some of those quotes.


By Matthew of Edessa

On both sides the troops were commanded by royal princes and they massacred each other mercilessly.
(양쪽의 군사들은 귀족 왕자들에게 지휘되었고 그들은 서로를 무자비하게 학살하였다.)

The fighting was fierce and lasted for the greater part of a day; blood ran in rivers.
그 싸움은 그 대부분의 한 날을 위해 격렬했고 지속되어 졌다; 피가 강으로 흘렀던.
(아마 여기서 한 날은 피가 강으로 흘렀던 날을 묘사 하는것 같습니다.) 그래서 제 나름대로 해석해 보면
-> 그 싸움은 그 대부분의 비가 강으로 흘렀었던 날을 위해 격렬했고 지속되어졌다.

The Frankish duke wept bitterly to see his soldiers massacred.
(Frankish 공장은 그의 부하들이 학살당한 것을 보고 비통하게 울었다.)

By Fulcher of Chartres

Many of the common people in the armies were desolate, fearing future poverty; and so they sold their bows and the cowards returned to their own homes.

군대에 대부분의 평민들은 미래의 가난을 두려워 하며 고적해 했다;그뒤 그들은 그들의 무기(활)를 팔았고 겁장이들은 그들의 집으로 되돌아 갔다.

Alas! How many noble and valiant knights we lost.

아아, 얼마나 많은 숭고하고 용맹한 기사들을 우리는 잃었는가. (Alas는 기쁘고 슬플때의 감탄사)

When he caught sight of their army, he was terrified and groaned in his mind.

그가 그들 군대의 광경을 보았을때, 그는 그의 마음 속으로 신음했고 겁을냈다.

The Frankish duke wept bitterly to see his soldiers massacred.

The Frankish 공작은 그의 군인들이 대학살 당하는 것을 보고 비통하게 눈물을 흘렸다


By Bernard of Clairvaux

God has aroused the spirit of kings and princes to root up from the earth the enemies of the Christian name.
(신은 지구상에서 세레명의 적들을 뿌리뽑은 왕과 왕자들의 영혼들에게 흥분하였다. )(의역)

Therefore gird yourselves manfully and take up joyful arms for the name of Christ.
그러므로 너 자신을 남자다움(용감함)으로 준비하고(감싸고?) 신의 이름을 위해서 무기를 드는 것을 즐거워하라.
(사실 joyful가 뭘 뜻하는지 모르겠습니다.)


By Martin Luther

A safe stronghold our God is still. A trusty shield and weapon.
(우리의 하느님은 여전히 안전한 요새이고 믿음직스런 방패이자 무기이다.)

Faith must trample under foot all reason, sense, and understanding.
(신앙은 반드시 이치와, 의식(감각혹은 분별)과, 이해를 자신의 발밑에 둬야한다.(짓밟아야 한다일수도 있고..))


Nothing good ever comes of violence.
(좋은 것은 폭력적으로 오지 않는다.)

War is the greatest plague that can affect humanity; it destroys religion, it destroys states, it destroys families. Any scourge is preferable to it.
(전쟁은 인간성에 큰 영향을 주는 재앙(역병)이다.; 전쟁은 종교를 파괴하고, 국가(국토)를 파괴하고, 가족을 파괴한다. 어떤 고문이라도 이것보단 더 나을 것이다.)




10. 작업분량 10  (크리티카 님 도움)


By Niccolò Machiavelli

Since love and fear can hardly coexist together, if we must choose between them, it is far safer to be feared than loved.

The princes who have done great things are the ones who have taken little account of their promises.

So far as he is able, a prince should stick to the path of good but, if the necessity arises, he should know how to follow evil.

Men should either be treated generously or destroyed, because they take revenge for slight injures - for heavy ones they cannot.

The prince must be a fox... to recognize the traps and a lion to frighten the wolves.
(군주는 함정을 알아채기위해 여우여야만 하고 늑대를 겁주기위해 사자여야만 한다)

The sinews of war are not gold, but good soldiers.
(전쟁의 원천은 금이 아니라 좋은 군사들이다)

Among other evils which being unarmed brings you, it causes you to be despised.
(악과 악의 사이에서 어느쪽이던지 너에게 비무장상태를 초래하는것은, 너 자신을 경멸하게 만들 것이다.)



The best fortress which a prince can possess is the affection of his people.
(군주가 소유할 수 있는 가장 좋은 요새는 그의 백성에 대한 사랑이다)

 No enterprise is more likely to succeed than one concealed from the enemy until it is ripe for execution.

A prince should therefore have no other aim or thought... but war and its organisation and discipline.

Whoever conquers a free town and does not demolish it commits a great error and may expect to be ruined himself.
(자유 도시를 정보하고 그것을 파괴하지 않는 자는 굉장한 오류를 범하여 그 자신을 망칠지도 모른다.)

Good order and discipline in any army are to be depended upon more than courage alone.
(뛰어난 명령과 혼란은 용기 하나보다는 더 의지되어야 한다.)

Good order makes men bold, and confusion, cowards.
(뛰어난 명령은 부하들은 대담하게 만들고, 혼돈은 겁장이를 만든다.)

He who wishes to be obeyed must know how to command.
(남이 자신을 따르길 바라는 자는 반드시 어떻게 지휘하는지(통솔하는지)를 배워야 한다.)

One should never risk one's whole fortune unless supported by one's entire forces.

It is not titles that honour men, but men that honour titles.

To ensure victory the troops must have confidence in themselves as well as in their commanders.

Wars begin when you will, but they do not end when you please.
(전쟁은 원할 때 시작할 수 있지만, 원할 때 끝낼 수 없다.)


11. 작업분량 11 (미스트님 도움)

By John Milton

Better to reign in hell than serve in heaven.
(지옥을 지배하는 것이 천국에서 봉사하는것보다 낫다.)

For what can war, but endless war, still breed?
(이 끝나지 않는 전쟁은 도대체 무엇을 위해 있는건가, 아직도 발발하고 있나?(의역))

Luck is the residue of design.
(행운은 계획의 잔재이다.)

Peace hath her victories, no less renowned than War.
평화는 전쟁에 못지 않게 유명한, 그녀만의 승리들을 가지고 있다.



What does not destroy me, makes me strong.
(나를 파괴하지 못하는 것이 나를 강하게 만든다)



By William Shakespeare

He doth nothing but talk of his horse. - The Merchant of Venice, i, 2
그는 말에 대해 이야기 하는 것 말곤 하는 일이 없는걸. - 베니스의 상인 1막 2장
('베니스의 상인'에서 포셔에게 청혼해 온 공작에 대해 포셔가 재미 없는 남자라고 평하는 장면입니다.)


All the world's a stage, And all the men and women merely players. - As You Like It, ii, 7
세상이라는 무대에서, 온갖 남녀는 그저 배우일 뿐이지요. - 뜻대로 하세요 2막 7장
('뜻대로 하세요'에서 인생을 연극에 비유하는 장면에서 나옵니다.)


I will kill thee a hundred and fifty ways. - As You Like It, v, 1
널 백 하고도 오십가지 방법으로 죽일 수 있어. - 뜻대로 하세요 5막 1장
(터치스톤이 자크를 협박하는 장면이죠.)

Here I and sorrows sit; Here is my throne, bid kings come bow to it. - King John, iii, 1
(여기에 슬퍼하며 앉아있다; 여기가 나의 왕좌다, 왕에게 와서 나에게 머리를 조아리라 말하라.)

Go, bid the soldiers shoot. - Hamlet, iv, 2
가서, 병사들에게 조포를 쏘라고 전해라. - 햄릿 5막 2장
('헴릿'의 마지막 장면입니다. 5막 2장인데 4막으로 잘못 적혀 있네요.)

Come the three corners of the world in arms, and we shall shock them. - King John, iv, 7
(무기의 삼각관계를 아는체 하라, 그리고 우린 그들에게 충격을 줄 수 있을것이다.(의역))

A man can die but once. - King Henry IV, Part:II. iii, 2
(인간은 누구나 한 번은 죽는다)

Give me another horse: bind up my wounds. - King Richard III, v, 3
다른 말을 다오, 내 상처를 묶어라. - 리처드 3세 5막 3장
(리처드 3세가 자신 때문에 죽은 사람들의 유령이 나오는 악몽에 시달리다가 벌떡 깨어나며
외치는 말입니다. 그가 뼛속까지 무골임을 보여주는게 아닐까 싶습니다.)

A horse! A horse! My kingdom for a horse! - King Richard III, v, 4
말을! 말을! 내 왕국을 줄테니 말을 다오! - 리처드 3세 5막 4장
(보스워즈 전투에서 리처드 3세의 대사입니다. 전투 속에서 말을 잃은 리처드 3세가
자신에게 타고 싸울 말을 달라고 하는 절규죠.
셰익스피어 작품이 아무래도 튜더 왕조를 옹호하다보니 리처드 3세가 나쁜 놈이 되어 있는데 ㅜ_ㅜ
실제로는 리처드 3세가 꽤 멋진 인물이더군요. 보스워스 전투에서도 마지막까지 아주 잘 싸웠고.)

The better part of valour is discretion. - King Henry IV, Part:I, v, 4
용기의 최고는 분별력이다. - 헨리 4세 1부 5막 4장
(팔스태프가 목숨을 건지기 위해 죽은척 한 후 한 말이죠.
"용기의 최고는 분별력이다. 그 최고의 부분으로 난 내 목숨을 지켰다.")

To whom God will, there be the victory. - King Henry the Sixth, Part:III, ii, 5
(신이 도와준다면, 그곳엔 승리가 있을것이다.)


A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. - Much Ado About Nothing, i, 1
승리자가 병력을 고스란히 데리고 집으로 돌아온다면 승리는 두 배가 되지. - 헛소동 1막 1장

We are ready to try our fortunes To the last man. - King Henry IV, Part:II, iv, 2
"우리 운명을 걸고 최후의 한 사람까지 싸울 준비가 되어 있습니다." 헨리 4세 2부 4막 2장
(왕에 대해 항의하던 모브레이 경이 한 말입니다.)

And many strokes, though with a little axe, hew down and fell the hardest-timbered oak. - King Henry VI, Part:III, ii, 1
(그리고 수많은 타격으로, 비록 작은 도끼지만, 구조가-굳은 오크나무를 찍어 넘어뜨렸다.)

Upon his royal face there is no note how dread an army hath enrounded him; - King Henry V, iv prologue
그의 왕 다운 얼굴에는 끔찍한 적군에게 포위 당한 것에 대한 불안감이라곤 없었다. - 헨리 5세 4막 서장
(아쟁쿠르 전투를 앞두고 있는 헨리 5세의 모습에 대한 묘사입니다.)

There's daggers in men's smiles. - Macbeth, II, 3
그곳에는 사람의 웃음 속에 칼날이 있을 겁니다. - 맥베스 2막 3장
(맥베스가 왕을 살해한 후 다른 사람에게 누명을 뒤집어 씌웠을 때
말콤이 자신은 이 곳을 떠나 영국으로 갈 거라고 말하자 도널베인이 자신은 아일랜드로 가겠다며 하는 말입니다.
"우리가 함께 있다면, 그 곳에는 사람의 웃음 속에 칼날이 있을 겁니다. 혈족이 가까이 지낼 수록 피튀기는 사태에 가까워 질 겁니다.")

Fight to the last gasp. - King Henry VI, part 1, i, 1
(마지막 숨까지 싸워라!)

I'll fight, till from my bones my flesh be hacked. - Macbeth, v, 3
싸울 것이다, 내 뼈에서 살덩이가 떨어져 나갈 때까지. - 맥베스 5막 3장
(마지막 싸움을 앞둔 맥베스가 전투 의욕을 고취시키며 내뱉는 말입니다.)


Once more unto the breach, dear friends, once more! - King Henry V, iii, 1
한 번 더 돌파합시다, 친구들, 한 번 더! - 헨리 5세 3막 1장
(제가 아주 좋아하는 구절입니다. 아를레르 성문 앞에서 성벽의 돌파된 곳을 향해 돌격하기를 명령하는 장면입니다.
"한 번 더 돌파합시다, 친구들, 한 번 더! 혹은 저 성벽을 우리 영국인의 시체로 메꿔버립시다!")


12. 작업분량 12



By Desiderius Erasmus

War is delightful to those who have had no experience of it.
(전쟁은 그것을 경험해 보지 못한 사람들에겐 매우 유쾌한 것이다.)

Fortune favours the audacious.
(행운은 대담한 자의 편)

The most disadvantageous peace is better than the most just war.
(가장 불리한 평화도 가장 적당한 전쟁보다 낫다.)

By Saadi

Inflict not on an enemy every injury in your power, for he may afterwards become your friend.

When you see contention amongst your enemies, go and sit at ease with your friends; but when you see them of one mind, string your bow, and place stones upon the ramparts.



By Michel de Montaigne

There are some defeats more triumphant than victories.
(승리보다 성공적인 패배가 있다.)

Tis so much to be a king, that he only is so by being so.

The souls of emperors and cobblers are cast in the same mould. . . . The same reason that makes us wrangle with a neighbour causes a war betwixt princes.



By Pope Urban II

Undertake this journey for the remission of your sins, with the assurance of the imperishable glory of the Kingdom of Heaven!

Let those who once fought against brothers and relatives now rightfully fight against barbarians.
(형제와 친척들(즉, 동포)에 대항해서 싸운 자들로하여금 지금 야만인에 대항해서 정의롭게 싸우게 하라.)

By Luís de Camões

Let the world tremble as it senses all you are about to accomplish.

Having done everything practical to make ready for so long a voyage, we prepared our souls to meet death, which is always on a sailor's horizon.




13. 작업분량 13  (미스트님 , 크리티카님 도움)

Miscellaneous

Kill them all, God will recognise his own. - Arnaud Amaury, Abbot of Citeaux

시토 수도원장인 아르노 아모리가 알비 십자군 당시 한 말이죠.
그는 당시 교황 특사였는데, 베지에를 점령한 십자군 병사들이 이단인 카타리 파와 정통 카톨릭 교도를 어떻게 가려낼 것인지 묻자
이렇게 대답했다고 하죠. "모두 죽여라. 주께서 (그의 백성을) 가려내실 것이다."

The strength of God will enable us, a small but faithful band, to overcome the multitude of the faithless. - Robert Guiscard

Let anyone who has zeal for God come with me! Let us fight for our brothers! Let Heaven's will be done! - Conrad III, ruler of the Holy Roman Empire

Whoever devotedly undertakes and performs this most holy journey...shall have the enjoyment of eternal reward from the repayer of all men. - Pope Eugenius III

Surrender before you all die by the sword, for I do not wish you to perish. - Imad ad-Din Zanghi
(너희들 모두가 무력에 죽기전에 항복하라, 왜냐하면 나는 너희들이 소멸하기를 원하지 않기 때문이다.)

We shall not surrender. - Archbishop Hugh
(우리는 항복하지 않는다)

Come on soldiers! Guardians and agents of the supreme law! Here is a sacrifice of dogs ready for your swords! - Il-Ghazi

At the first sound of the bugle, everyone should make haste to put on arms and armour. - Walter, chancellor to Roger of Salerno

Put an end to so great an evil and arrive at a peace settlement whatever the outcome, and whatever the conditions. - William of Tyre

Take up the weapons of the glorious army for the salvation of many thousands. - Adela, wife of Stephen of Blois

If they wish to fight today, let them come like men. - Bohemund

They assembled from all sides, one after another, with arms and horses and all the panoply of war... - Anna Comnenus, The Alexiad

He withdrew, himself wounded, and was compelled to return home inglorious, weeping - he who had once vainly hoped for the glory of a triumph. - William of Apulia

Do you know, my son, with what little understanding the world is ruled? - Pope Julius III

Set out on pilgrimage and triumph gloriously over the infidels in the East. - Orderic Vitalis

Nothing is to be feared but fear. - Francis Bacon

In order for a war to be just, three things are necessary. First, the authority of the sovereign. Secondly, a just cause. Thirdly, a rightful intention. - Thomas Aquinas

Strike up the drum and march courageously. - Christopher Marlowe

Will no one revenge me of the injuries I have sustained from one turbulent priest? - Henry II, King of England

The fields have eyes, and the woods have ears. - Geoffrey Chaucer, Canterbury Tales, The Knights Tale
(들판에도 눈이 있고, 나무에도 눈이 있다. (즉, 신중하고 경계하라는 말))

If some among them are innocent, it is expedient that they should be assayed like gold in the furnace and purged by proper judicial examination. - Royal letter opening the enquiry into the Templar Knights

Following the light of the sun, we left the Old World. - Christopher Columbus
(태양빛을 따라가면서 우리는 구대륙(유럽)을 떠났다.)

And ye shall hear of wars and rumours of wars, see that ye be not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. - Matthew, ch. XXIV, V.6

Blessed be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight. - Psalm, CXLIV

No one conquers who doesn't fight. - Gabriel Biel
(싸우려하지 않는 자를 정복하지는 않는다)

An emperor is subject to no one but God and justice. - Fredrick I, Barbarossa
(황제는 신과 정의 이외에 누구에게도 복종하지 않는다)

Let the boy win his spurs. - Edward III, King of England, Battle of Crecy 1345

We who are the rest of the people raised our heart and eyes to heaven crying for God to have compassion upon us, and to turn away from us the power of the French. - Thomas Elthem, Henry V's Chaplain at Agincourt

He who knows not how to dissimulate, can not reign. - Louis XI, King of France
(감정을 감추지 못하는 자는 (누군가를) 통치할 수 없다)

So many great nobles, things, administrations, so many high chieftains, so many brave nations, so many proud princes, and power so splendid; In a moment, a twinkling, all utterly ended. - Jacobus de Benedictus

It is more honourable to be raised to a throne than to be born to one. Fortune bestows the one, merit obtains the other. - Petrarch

He who defends everything defends nothing. - Fredrick II, Holy Roman Emperor
(모든 것을 지키려는 자는 어떤 것도 지키지 못한다.)

I am the King of Rome, and above grammar. - Sigismund, Holy Roman Emperor

Disasters teach us humility. - Saint Anselm, Archbishop of Canterbury
(재앙은 우리에게 겸손을 가르친다   - 켄터베리 대주교, 성 안셈)

I have loved justice and hated inequity; and therefore I die in exile. - Pope Gregory VII, Tuscan Pope

To carry on war, three things are necessary: money, money, and yet more money. - Gian Jacopo Trivulzio
(전쟁을 수행하기 위해 세가지가 필요하다 : 돈, 돈, 그리고 더 많은 돈)

If you do not leave this pasturage, Saladin will come and attack you here. And if you retreat from this attack the shame and reproach will be very great. - Gerard of Ridefort, letter written to King Guy

I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. - King Charles V King of France

Had I been present at the creation, I would have given some useful hints for the better ordering of the universe. - Alfonso X, the Wise, King of Castile

Every man should arm himself as quickly as he could, and come to the King. - Charles Oman
(모든 남자는 최대한 빨리 자신을 무장하고 왕에게 와야 한다)


14. 작업분량 14 (크리티카 님 도움)

Americas Campaign

Quotes by famous people

By Hernán Cortés

They no longer had nor could find any arrows, javelins or stores with which to attack us...

It was so wonderful that I do not know how to describe this first glimpse of things never heard of, seen or dreamed of before...

Furthermore, they had calculated that if 25,000 of them died for every one of us, they would finish with us first, for they were many and we were but few.

So loud was the wailing of the women and children that there was not one man among us whose heart did not bleed at the sound...

For I assure Your Majesty that if God had not mysteriously assisted us and the victory had gone to Narváez, it would have been the greatest harm that Spaniards had done to each other for a long time past.




By Bernal Díaz del Castillo

We went there to serve God, and also to get rich.
(우리는 신에게 봉사하기 위해 거기에 갔다. 또한 부유해지기도.)

We dared not charge them except all together... for they were so numerous that they could have blinded us with clods of earth, if God, of His great mercy, had not aided and protected us.

And when we saw all those cities and villages built in the water, and other great towns on dry land, and that straight and level causeway leading to Mexico, we were astounded...


Proverbs

You can't wake a person who is pretending to be asleep. - Navajo proverb
(잠든 척 하는 자는 깨울 수 없다... - 실제 잠든 사람은 깨우면 일어나지만 잠든 척 하는 사람은 절대 일어나지 않는다는 말같음)

Wisdom comes only when you stop looking for it and start living the life the creator intended for you. - Hopi proverb

Force, no matter how concealed, begets resistance. - Lakota proverb
(강압, 비록 어떻게 숨길지라도, 반군을 일으키는 것) 

It is not good to look at the clouds or your work will not progress. - Mayan proverb

 In death, I am born. - Hopi proverb
(죽은 후에(죽었기때문에) 나는 태어난다) - 죽어야 새로운 삶이 시작된다는 의미 같음... 즉, 파멸은 생명의 시작?

 A good man does not take what belongs to someone else. - Pueblo proverb

The one who tells the stories rules the world. - Hopi proverb
 (이야기(전설이거나 동화일수도 있음)를 말하는 한사람만이 세계를 지배한다. - 호피족 속담)

Walk lightly in the spring; Mother Earth is pregnant. - Kiowa proverb
(봄에는 사뿐히 걸어라. 어머니 지구가 임신했다.)

 After dark all cats are leopards. - Zuni proverb
(어둠이 지면 모든 고양이는 사자이다)

All who have died are equal. - Comanche proverb
(죽은 자는 평등하다)

You can't win them all. - Navajo proverb
 (너는 그들 전부를 이길 수 없다 - 즉, 만사가 다 잘 될수는 없다는 말..)

The weakness of the enemy makes our strength. - Cherokee proverb
(적의 약점이 우리의 강점이다)

Cherish youth, but trust old age. - Pueblo proverb
(젊은이를 소중히 여기되, 늙은이를 신뢰해라)


15. 작업분량 15 (크리티카 님 도움)



Britannia Campaign

Quotes by famous people

By William Shakespeare

Cry - God for Harry! England and Saint George! - Henry V, iii, 1
"이렇게 외쳐라 - 신이여, 헨리를 돌보소서! 영국을 보호하소서! 성 조지를 지키소서!" - 헨리 5세 3막 1장
(...음, 분위기가 잘 안사네요. 위에 나왔던 '한 번 더 돌파합시다, 친구들!' 대목의 가장 마지막 부분이지요.
"제군들이 사슬에 매여있는 그레이하운드같이 뛰쳐 나가려고 벼르고 있다는 것을 알고 있다. 사냥이 시작되었다, 네 영혼을 뒤쫒아 돌진하라. 그리고 돌격하며 이렇게 외쳐라 - 신이여, 헨리와 영국과 성 조지를 돌보소서!")

O, Thou hast damnable iteration; and art, indeed, able to corrupt a saint. - Henry IV, Part:1, i, 2
오, 그 가증스러운 반복이라니. 정말 너는 성자조차 타락시킬 수 있을거다. - 헨리 4세 1부 1막 2장
(....이건 솔직히 자신없는 해석. 앞부분이 좀 애매....)

Once more unto the breach, dear friends, once more; Or close up the wall with our English dead! - Henry V, v, 3
한 번 더 돌파합시다, 친구들, 한 번 더! 그러지 못한다면 우리 영국인들의 시체로 저 벽을 메워버립시다! - 헨리 5세 5막 3장
(또 나왔군요.)

There live not three good men unhanged in England; and one of them is fat and grows old. - Henry IV, Part:1, i, 4
영국에 목매달리지 않은 좋은 사람은 세 명이 채 못되지; 그 중에 한 명은 뚱뚱하고 늙었어. - 헨리4세 1부 1막 4장
(실은 요건 2막 4장의 대사.... 팔스태프가 자화자찬 하는 내용입니다. 팔스태프가 뚱뚱하고 늙은 캐릭터.... ...=ㅅ=;;;)




By Geoffrey Chaucer

That field hath eyen, and the wood hath ears. - Canterbury Tales. The Knightes Tale
(들에는 눈이 있고, 나무에는 귀가 있다)

 In his owen grese I made him frie. - Canterbury Tales. The Reves Tale




By William Wallace

We come here with no peaceful intent, but ready for battle, determined to avenge our wrongs and set our country free. - rallying his men before the Battle of Stirling Bridge

 I have brought you to the revel, now dance if you can! - rallying his men before the Battle of Falkirk




By Walter of Guisborough

The common folk of the land followed him as their leader and ruler; the retainers of the great lords adhered to him... - on the leadership of William Wallace



 ...and even though the lords themselves were present with the English king in body, at heart they were on the opposite side. - on the leadership of William Wallace

(...그리고 비록 군주 그 자신들의 몸은 잉글랜드의 왕에게 있었지만, 그 마음은 반대쪽(스코틀랜드)에 있었다. -귀스버러의 월터, 윌리엄 월레스의 지도력에 관해서 )



Miscellaneous

Evil priests are the cause of the people's ruin, so the ruin of the realm of Scotland had its source within the bosom of its own church. - Lanercost the chronicler

(악한 성직자들은 사람들에게 파멸을 가져온다, 그리하여 스코틀랜드 고유의 성당의 욕망이 근원이 되어 스코틀랜드 왕국의 파멸을 일으켰다. (의역))

Will no one avenge me of the injuries I have suffered from one turbulent priest? - Henry II, King of England
(내가 한 불온한 성직자에게서 겪은 상해를 위해 복수해줄 자가 아무도 없단 말인가? - 헨리 2세, 영국의 왕)


We shall then defeat the whole lot of them in one go! - Edward I of England upon hearing of his Welsh allies' threats to desert to the Scots
(우리는 단숨에 썩 많은놈들을 물리쳐야 한다!)

From that time there gathered to him all who were of bitter heart and were weighed down beneath the burden of bondage under the intolerable rule of the English domination and he became their leader. - Scottish chronicler Fordun on William Wallace
(그 시간 그 장소에 쓰라린 심장을 가지고 있었고 영국의 견딜 수 없는 법밑에서 짓눌린 속박된 노예답지 않았던 자가 있었다. 그리고 그는 그들의 리더가 되었다.(의역))

 My lord if we cross the bridge we are dead men. - traitorous Scottish knight Robert Lundie at the Battle of Stirling Bridge
(주군, 만약 우리가 이 다리를 건너는 순간부터 우린 이미 죽은 목숨입니다.)


16. 작업분량 16  (크리티카 님 도움)


Proverbs

Castles were built a stone at a time. - Irish proverb
(돌만 있으면 성곽은 금방 만들어진다?)

If you're lucky enough to be Irish, you're lucky enough - Irish proverb
(만약 네가 아일랜드인이 될만큼 운이 좋다면, 넌 충분히 운 좋은 녀석이다. - 아일랜드인 속담)

Twelve highlanders and a bagpipe make a rebellion. - Scottish proverb
(열두명의 하이랜더와 하나의 백파이프가 반란을 만든다)

In a fight, anger is as good as courage. - Welsh proverb
(싸움에서 분노는 용기와 매한가지다)

Drink is the curse of the land. It makes you fight with your neighbour. It makes you shoot at your landlord and it makes you miss him. - Irish proverb
(음주는 땅(또는 나라)의 저주이다. 술은 이웃과 싸우게 만들고, 지주를 향해 총을 쏘게 만들고, 발사한 탄환이 빗나가게 만든다)

It is easy to be brave behind a castle wall. - Welsh proverb
 (성벽뒤에서 용감하기는 쉽다)

A king's son is not nobler than his food. - Irish proverb
(왕의 아들은 그가 먹는 음식보다 고상하지는 않다)



Crusades Campaign

Quotes by famous people

By John of Joinville

When the Saracens came to attack him, they threw Greek fire onto the barrier he had made; and the fire caught easily,[...] And you should know that the Turks did not wait for the fire to burn itself out, but rushed upon the Templars among the scorching flames.

And in this battle, Brother William (Guillaume), Master of the Templars, lost an eye; and he had lost the other on the previous Shrove Tuesday; and that Lord died as a consequence, may God absolve him!

And you should know that there was at least an acre of land behind the Templars, which was so covered with arrows fired by the Saracens, that none of the ground could be seen.



Proverbs

Tuitio Fidei et Obsequium Pauperum. - Support the Faithful and Help the Poor. - Motto of the Order of Malta 

(헌신적인(성실한) 자를 지원하고 불쌍한(가난한) 자를 도우라.)